Мексиканська та іспанська іспанська мають однакові лінгвістичні корені, але є деякі відмінності у вимові, словниковому запасі та впливах інших мов і культур. Люди з Іспанії та Мексики загалом розуміють один одного, хоча кілька різних слів, синтаксису та фактів мови демонструють їхню різноманітність.8 березня 2024 р.

Вам не потрібна віза в Іспанію якщо у вас є мексиканський паспорт. Вам не потрібна віза. Ви можете подорожувати до місця призначення протягом обмеженого терміну перебування. Обов’язково перевірте інші вимоги до в’їзду та скільки часу ви можете залишитися.

Іншими словами, усі іспанські різновиди майже взаємно зрозумілі. Ви, звичайно, знайдете кілька випадків непорозумінь через відмінності у лексиці (наприклад, якщо ви скажете «retar» в Іспанії, вони зрозуміють «кинути виклик», якщо ви скажете це в Аргентині, вони зрозуміють «розповісти вимкнено»).

Незважаючи на те, що в Мексиці говорять іспанською, і іспанці є причиною цього, між двома народами є величезні відмінності. Акцент, культура, їжа – це лише деякі з них.

У більшості регіонів Іспанії літери «s», «z» і «c» перед «i» або «e» вимовляються як /θ/ («th» в англійському слові «thing»). У Мексиці це вимовляється як звук /s/ або /z/. Наприклад, у Мексиці «грасіас» вимовляється як «грасіас». Іспанською мовою це часто звучить як «grathias».

Мексиканська та іспанська іспанська має однакове мовне коріння, але є деякі відмінності у вимові, словниковому запасі та впливах інших мов і культур. Люди з Іспанії та Мексики загалом розуміють один одного, хоча кілька різних слів, синтаксису та фактів мовлення демонструють їхню різноманітність.