Día — чоловічий рід оскільки воно походить від протоіндоєвропейського кореня *diéus, що означає «бог неба» (божество чоловічого роду) або «денне небо». Воно закінчилося кінцевим -a здебільшого тому, що його безпосередній латинський прародитель, diēs, був єдиним словом чоловічого роду в латинському класі іменників п’ятої відміни. 5 грудня 2014 р.

Іспанські іменники чоловічого роду, які закінчуються на -o, є чоловічими, а ті, що закінчуються на -a, є жіночими, чи не так? Так, зазвичай. Але є багато винятків із цього гендерного правила, з яких два найвідоміші: mano, слово «рука» жіночого роду, і día, слово для позначення дня, чоловічого роду.');})();(функція(){window.jsl.dh('49S4Zu21HsqskdUPjYu0-QY__21','

Ця різниця є результат статі, ідея слів чоловічого або жіночого роду: Tardes (після обіду) і Noches (ночі) є словами жіночого роду, тоді як Días (дні) є словом чоловічого роду.

«Día» — іменник чоловічого роду, тому ми використовуємо «El día». Ні, це зовсім не дієслово, це іменник. Існують загальні правила присвоєння роду іменникам, але є й багато винятків із правил. Día є винятком із правила, що іменники із закінченням -a є жіночим родом.

Воно жіночого роду, незважаючи на закінчення «О», тому артикль — ла. Це лише одна з тих речей. На щастя, в іспанській мові не дуже багато «тих речей». Мій учитель іспанської мови пояснив нам, що причина "ля" полягає в тому «la mano» звучало краще, ніж «el mano».

Множина «ля» — «лас». Множина "el" – "los". Якщо іменник має множину в іспанській мові, усі слова, які його описують, також мають бути у множині.