Селін: Я вірю, що якщо й існує якийсь Бог, то не в кожному з нас, не в тобі чи мені, а лише в цьому маленькому просторі між ними. Якщо в цьому світі і існує якась магія, то вона полягає в спробі зрозуміти, хто ділиться чимось. Я знаю, це майже неможливо досягти успіху, але кого насправді це хвилює?
Селін: Якщо в цьому світі є якась магія… вона має бути в спробі зрозуміти когось, поділитися чимось. Я знаю, що досягти успіху майже неможливо… але кого це хвилює? Відповідь має бути в спробі.
«Якщо в цьому світі є якась магія…це має бути спроба зрозуміти когось.” — Селін, Перед сходом сонця.
Ну, я один із тих хлопців. Це я, знаєте, тож сприймайте це як подорож у часі відтоді до тепер, щоб дізнатися, що ви втрачаєте. Розумієте, це може бути величезна послуга як для вас, так і для вашого майбутнього чоловіка, щоб дізнатися, що ви нічого не втрачаєте.
Річард Лінклейтер залишив субтитри, але у першій послідовності пара в поїзді насправді сперечається німецькою. Чоловік читає у своїй газеті, як 70 000 жінок залежні від алкоголю. Сценарій переклав сварку так: «Ти один із них", – каже він своїй дружині.
“Завжди є шлях і завжди є надія на наступний схід сонця, і в наступну секунду, і в наступну хвилину.” «Я живу в тіні, створеній світанком, якого я чекаю». «Нехай кожен схід сонця обіцяє більше, а кожен захід — більше спокою». «Навіть найтемніша ніч закінчується, і сонце сходить знову».