Що говорить «Кунай» Мінато (японською та англійською мовами)? Для англомовних шанувальників Наруто переклад не так легко зв’язати. Це було перекладено як shinobi ai no ken, що у вільному перекладі англійською означає «Меч кохання Шинобі». 8 травня 2023 р.

Вони відрізняються від стандартних кунаїв тим, що мають три леза замість одного, а на ручці (яка товща, ніж зазвичай) є «маркер» (спеціальна печатка або «формула техніки» (術式, дзюцу-шікі)) для Здатність Мінато до телепортації (формула техніки (術式, дзюцу-шікі) на спеціальному кунаї Мінато, здається, говорить…

Літаючий бог грому Кунай (飛雷神クナイ, Hiraishin Kunai) — це виготовлені на замовлення кунаї (特注クナイ, tokuchū kunai) і фірмові інструменти Мінато Намікадзе, який використовує їх у поєднанні зі своїм просторово-часовим ніндзюцу: технікою літаючого бога грому.

忍愛之剣 це канджі, написані на ньому, і за допомогою Google Translate це видно. Що також можна сказати як Меч кохання Шинобі. Сподіваюся, це допоможе. Мінато вдосконалив техніку, створену 2-м хокаге Тобірамою.

Мінато включив знак Літаючого Бога Грому в печатку своєї дружини, що дозволило йому негайно прийти їй на допомогу в разі потреби. Хоча було сказано, що формулу техніки не можна видалити, його маркування зникло з особин, у яких були запечатані та витягнуті хвостаті звірі.

Для англомовних шанувальників Наруто переклад не так легко зв’язати. Це було перекладено як shinobi ai no ken, що у вільному перекладі англійською означає «Меч кохання Шинобі».